1
00:00:00,200 --> 00:00:05,440
And just before we take this thing for a drive, let me just mention that I made a little mistake here
在我们试驾之前，让我提一下我在这里犯了一个小错误

2
00:00:05,440 --> 00:00:09,400
when I was changing the tools I left off those brackets.
当我更换工具时，我去掉了那些括号。

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,480
Uh, and that caused it to crash.
呃，这导致了它崩溃。

4
00:00:11,480 --> 00:00:15,480
So you may have spotted that, in which case you should have shouted, uh.
所以你可能已经发现了这一点，在这种情况下你应该大喊，呃。

5
00:00:15,800 --> 00:00:22,480
I, uh, have now fixed that after a few minutes of messing around and, uh, remember, when things
我，呃，经过几分钟的混乱现在已经解决了这个问题，并且，呃，记住，当事情发生时

6
00:00:22,600 --> 00:00:27,120
stop working, the first thing he should be suspicious of is what did you change?
停止工作，他首先应该怀疑的是你改变了什么？

7
00:00:27,800 --> 00:00:30,040
Uh, so now let's run this.
呃，现在让我们运行这个。

8
00:00:30,040 --> 00:00:36,160
So we run it by bringing up our terminal control and the backtick, and then we move into the fourth
因此，我们通过调出终端控制和反引号来运行它，然后进入第四个

9
00:00:36,160 --> 00:00:39,360
directory, and then we don't do Python.
目录，然后我们不做Python。

10
00:00:39,640 --> 00:00:40,320
Uh, we do.
呃，我们愿意。

11
00:00:40,360 --> 00:00:47,160
You've run and then app dot Pi to bring up our application.
您已运行 app dot Pi 来启动我们的应用程序。

12
00:00:47,160 --> 00:00:48,000
And here it is.
就是这样。

13
00:00:48,000 --> 00:00:51,680
Here is the sidekick personal co-worker at your disposal.
这是您可以使用的私人同事。

14
00:00:51,680 --> 00:00:57,560
And I'm rather hoping that what you see is a bit different to this, because I'm loving this project
我宁愿希望你所看到的与此有所不同，因为我喜欢这个项目

15
00:00:57,560 --> 00:01:02,760
and I'm fully planning to keep working on it, uh, and to keep improving it in time.
我完全计划继续努力，呃，并及时改进它。

16
00:01:02,760 --> 00:01:08,000
And so don't worry if what you see doesn't match this video, because you should revel in the fact that
因此，如果您看到的内容与此视频不符，请不要担心，因为您应该陶醉于以下事实：

17
00:01:08,000 --> 00:01:12,640
it'll have more functionality, more ability, and and if it doesn't, then please help.
它将有更多的功能，更多的能力，如果没有，那么请帮忙。

18
00:01:12,680 --> 00:01:14,080
Come and help me contribute.
快来帮我贡献一下吧。

19
00:01:14,400 --> 00:01:18,400
Make some tools, make some features and push them so this can look better and better.
制作一些工具，制作一些功能并推动它们，这样看起来就会越来越好。

20
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
Uh, anyways, now let's set some challenges.
呃，无论如何，现在让我们设定一些挑战。

21
00:01:21,680 --> 00:01:26,400
Okay, let's start with what is pi times three?
好吧，我们先来看看 pi 乘以三是多少？

22
00:01:27,640 --> 00:01:29,000
Let's let it have a think of that.
让我们考虑一下。

23
00:01:34,360 --> 00:01:36,000
And the funny thing is that, uh.
有趣的是，呃。

24
00:01:36,040 --> 00:01:36,880
Well there we go.
好吧，我们开始吧。

25
00:01:37,280 --> 00:01:40,480
Uh, this is, um.
呃，这是，嗯。

26
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
Well, that's interesting response.
嗯，这是一个有趣的回应。

27
00:01:46,040 --> 00:01:49,320
Addressing the previous mistakes about rounding.
解决以前有关舍入的错误。

28
00:01:49,600 --> 00:01:54,600
So, uh, what we're seeing there, I haven't seen this before, and this is something that we'll have
所以，呃，我们在那里看到的，我以前从未见过，这是我们将会看到的

29
00:01:54,600 --> 00:01:59,080
to, uh, have to, uh, look into, but the.
去，呃，不得不，呃，调查一下，但是。

30
00:01:59,120 --> 00:02:02,320
So we're seeing a value of pi, um, which is great.
所以我们看到了 pi 的值，嗯，这很棒。

31
00:02:02,360 --> 00:02:07,370
And I like the way it's put pi with the Greek symbol and of pi times three.
我喜欢它用希腊符号和 pi 乘以三的方式。

32
00:02:07,530 --> 00:02:12,610
And we're seeing in the feedback, the final response accurately states that it's that this is correct
我们在反馈中看到，最终的回应准确地表明这是正确的

33
00:02:12,610 --> 00:02:15,770
and precise, addressing the previous mistakes around rounding.
并且精确，解决了之前关于舍入的错误。

34
00:02:15,850 --> 00:02:17,090
So I wonder what that even means.
所以我想知道这意味着什么。

35
00:02:17,090 --> 00:02:23,010
It sounds like, unbeknownst to us, the agent and the evaluator had a conversation about this.
听起来，在我们不知情的情况下，代理人和评估员就此事进行了对话。

36
00:02:23,010 --> 00:02:24,250
Let's go and take a look.
我们去看看吧。

37
00:02:24,290 --> 00:02:26,610
Wowser there's a lot of information here.
Wowser 这里有很多信息。

38
00:02:26,970 --> 00:02:28,090
It had it.
它有它。

39
00:02:28,290 --> 00:02:31,050
It really went to town on calculating pi times three.
它在计算 pi 三倍时确实很有效。

40
00:02:31,330 --> 00:02:39,130
Uh, and, uh, see that, uh, it's still we still ended up spending, uh, about 0.1 of a cent, so
呃，呃，你看，呃，我们最终还是花了，呃，大约 0.1 美分，所以

41
00:02:39,170 --> 00:02:40,530
a thousandth of a dollar.
一美元的千分之一。

42
00:02:40,530 --> 00:02:42,290
It didn't cost us very much.
我们并没有花多少钱。

43
00:02:42,410 --> 00:02:46,570
But, uh, it's interesting that it had it went, went on quite, quite a rigmarole here.
但是，呃，有趣的是，它已经过去了，在这里进行得非常非常冗长。

44
00:02:46,570 --> 00:02:47,810
So let's see what happens.
那么让我们看看会发生什么。

45
00:02:48,090 --> 00:02:53,250
Uh, so this is, uh, so first of all, it went to, um, wow.
呃，所以这是，呃，所以首先，它去了，嗯，哇。

46
00:02:53,290 --> 00:02:57,250
It did some looking on online first of all.
它首先在网上做了一些查找。

47
00:02:57,250 --> 00:03:05,490
And then I think and then it gets to, uh, using, uh, the Python, the Python wrapper and it gets
然后我想，然后就开始，呃，使用，呃，Python，Python 包装器，然后它就得到了

48
00:03:05,490 --> 00:03:06,210
that.
那。

49
00:03:06,210 --> 00:03:10,050
So it, um, it uses, it uses print results.
所以它，嗯，它使用，它使用打印结果。

50
00:03:10,050 --> 00:03:15,090
So it does follow my instructions because previously it would have got just an empty string there.
所以它确实遵循了我的指示，因为以前它那里只有一个空字符串。

51
00:03:15,090 --> 00:03:17,050
So it gets something back there.
所以它会得到一些东西。

52
00:03:17,330 --> 00:03:19,850
9.4477.
9.4477。

53
00:03:19,890 --> 00:03:22,770
Is that what what we see when we, uh, look in the.
这就是我们，呃，看时所看到的。

54
00:03:23,290 --> 00:03:23,970
Yes it is.
是的。

55
00:03:23,970 --> 00:03:24,330
Okay.
好的。

56
00:03:24,370 --> 00:03:24,690
Okay.
好的。

57
00:03:24,730 --> 00:03:27,290
So it did it did faithfully get there in the end.
所以它最终确实忠实地到达了那里。

58
00:03:27,610 --> 00:03:30,450
Uh, so now we keep going down.
呃，所以现在我们继续往下走。

59
00:03:30,690 --> 00:03:34,050
Let's see what happens when the evaluator evaluated this.
让我们看看评估者评估时会发生什么。

60
00:03:34,370 --> 00:03:43,130
So, um, based on this, it says the answer provided by the assistant is incorrect.
那么，嗯，据此来说，助理提供的答案是错误的。

61
00:03:43,130 --> 00:03:47,170
The result of this should be approximately that, not 9.425.
结果应该大约是 9.425，而不是 9.425。

62
00:03:47,450 --> 00:03:48,050
Let's see.
让我们来看看。

63
00:03:48,130 --> 00:03:48,290
So.
所以。

64
00:03:48,330 --> 00:03:51,730
Oh yes, it replied approximately 9.45.
哦，是的，它回复了大约 9.45。

65
00:03:51,970 --> 00:03:54,890
The assistant rounded the answer too early or incorrectly.
助理太早或错误地四舍五入了答案。

66
00:03:54,930 --> 00:04:00,770
Therefore, while the intention was to provide an approximate value, the precision was lacking.
因此，虽然目的是提供近似值，但缺乏精度。

67
00:04:01,050 --> 00:04:02,610
And so that's great.
这太好了。

68
00:04:02,610 --> 00:04:04,010
That's this is amazing.
这就是了不起。

69
00:04:04,010 --> 00:04:10,100
So, uh, Were the, um, the the assistant gave an answer that was too imprecise.
那么呃,是不是那个,呃,助理给的答案太不精确了,.

70
00:04:10,100 --> 00:04:14,580
It wasn't to enough decimal places, which annoyed the evaluator that rejected it.
它没有达到足够的小数位，这惹恼了拒绝它的评估者。

71
00:04:14,580 --> 00:04:19,980
And so then, uh, for some reason, the the assistant decides it's going to go back and run the tool
然后，呃，出于某种原因，助手决定返回并运行该工具

72
00:04:19,980 --> 00:04:20,860
a second time.
第二次。

73
00:04:21,060 --> 00:04:22,700
It gets a syntax error.
它出现语法错误。

74
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
Let's see that syntax error.
让我们看看这个语法错误。

75
00:04:24,940 --> 00:04:25,420
Look at that.
看看那个。

76
00:04:25,420 --> 00:04:27,740
It ends with a curly instead of a closed bracket.
它以花括号而不是闭括号结尾。

77
00:04:27,740 --> 00:04:29,100
So it makes a mistake.
所以它会犯错误。

78
00:04:29,500 --> 00:04:30,940
It uses it again.
它再次使用它。

79
00:04:31,140 --> 00:04:34,100
This time it gets it right and it gets a good output.
这次它做对了并且得到了很好的输出。

80
00:04:34,220 --> 00:04:36,860
And that is then what it what it sends back.
这就是它返回的内容。

81
00:04:37,140 --> 00:04:45,660
And now we see the evaluator, uh, and uh, the response is what we already saw in the screen.
现在我们看到了评估器，呃，呃，响应就是我们已经在屏幕上看到的。

82
00:04:45,940 --> 00:04:48,380
Uh, that and that now explains exactly why.
呃，那现在就解释了原因。

83
00:04:48,420 --> 00:04:52,780
Because the evaluator, of course, sees the whole history of this backwards and forwards, which we
因为评估者当然可以看到整个前后的历史，我们

84
00:04:52,820 --> 00:04:53,500
don't see.
没看到。

85
00:04:53,780 --> 00:04:57,860
Um, and, uh, so, um, yeah.
嗯，嗯，所以，嗯，是的。

86
00:04:57,860 --> 00:05:02,980
And if you look at what the evaluator got to evaluate, this is the result of that function.
如果您查看评估器要评估的内容，就会发现这就是该函数的结果。

87
00:05:02,980 --> 00:05:06,420
I wrote that utility function with the user assistant, user assistant.
我用用户助手用户助手编写了这个实用函数。

88
00:05:06,420 --> 00:05:07,980
And you can see that it says user.
你可以看到它说的是用户。

89
00:05:08,020 --> 00:05:09,300
What is pi times three?
pi 乘以三是多少？

90
00:05:09,340 --> 00:05:12,500
Assistant uses the tools and then gets that approximate thing.
助理使用这些工具，然后得到近似的东西。

91
00:05:12,540 --> 00:05:14,940
And the evaluator feedback says that's no good.
评估者反馈说这不好。

92
00:05:15,180 --> 00:05:17,660
The assistant uses the tools and gets a syntax error.
助手使用这些工具时出现语法错误。

93
00:05:17,700 --> 00:05:23,180
Uses the tools again and gets the accurate number and then gets the value right there.
再次使用工具并获取准确的数字，然后立即获取值。

94
00:05:23,900 --> 00:05:26,060
So this is really fascinating.
所以这真的很有趣。

95
00:05:26,060 --> 00:05:28,340
What what a journey to see this happen.
目睹这一切的发生是多么美妙的旅程啊。

96
00:05:28,340 --> 00:05:29,860
It all happened in a couple of seconds.
这一切都发生在几秒钟之内。

97
00:05:29,860 --> 00:05:36,060
So we weren't aware that this uh this syntax error this this feedback was happening and we got to the
所以我们没有意识到这个呃这个语法错误这个反馈正在发生，我们得到了

98
00:05:36,060 --> 00:05:36,980
right answer.
正确答案。

99
00:05:36,980 --> 00:05:39,900
So, uh, that's that's a very, very cool to see.
所以，呃，这是非常非常酷的事情。

100
00:05:39,940 --> 00:05:44,740
Okay, I press the reset button, which creates a new instance of sidekick and it rebuilds the graph.
好的，我按下重置按钮，这会创建一个新的 sidekick 实例并重建图表。

101
00:05:44,780 --> 00:05:46,860
So we've got a completely fresh one here.
所以我们这里有一个完全新鲜的。

102
00:05:46,860 --> 00:05:50,940
And I'm going to paste in a question I'd like to go to dinner tonight in a French restaurant in New
我要粘贴一个问题 我今晚想去新的一家法国餐厅吃晚饭

103
00:05:50,940 --> 00:05:51,140
York.
约克。

104
00:05:51,180 --> 00:05:58,580
Please find a great French fresh restaurant great French restaurant and write a report in markdown to
请找到一家很棒的法式新鲜餐厅很棒的法式餐厅并用markdown写一份报告给

105
00:05:58,620 --> 00:06:02,300
dinner, including the name, address, menu and reviews.
晚餐，包括名称、地址、菜单和评论。

106
00:06:02,340 --> 00:06:05,140
Send me a push notification with the restaurant name and phone.
向我发送包含餐厅名称和电话的推送通知。

107
00:06:05,140 --> 00:06:06,540
Let's make that tomorrow.
让我们明天做吧。

108
00:06:06,940 --> 00:06:07,830
Let's be fair.
让我们公平一点吧。

109
00:06:07,870 --> 00:06:09,390
It's getting late.
天色已晚了。

110
00:06:09,430 --> 00:06:12,110
All right, let's, uh, let's give this a try.
好吧，让我们，呃，让我们尝试一下。

111
00:06:12,350 --> 00:06:14,550
Now, there is a risk here.
现在，这里存在风险。

112
00:06:14,550 --> 00:06:16,190
We will see what happens.
我们将会看看会发生什么。

113
00:06:16,550 --> 00:06:18,990
The the risk is that.
风险就是这样。

114
00:06:19,310 --> 00:06:21,910
And what's cool that it's just popped up a browser window.
更酷的是它只是弹出了一个浏览器窗口。

115
00:06:21,910 --> 00:06:25,390
It could have used the Serpa API to be searching that way.
它可以使用 Serpa API 来以这种方式进行搜索。

116
00:06:25,390 --> 00:06:28,230
Or it could bring up a browser and drive it this way.
或者它可以启动一个浏览器并以这种方式驱动它。

117
00:06:28,230 --> 00:06:29,430
So I'm not sure what it's going to do.
所以我不确定它会做什么。

118
00:06:29,470 --> 00:06:32,910
And it might bring up the browser, but decide not to use it as it appears to be doing now.
它可能会打开浏览器，但决定不像现在那样使用它。

119
00:06:33,590 --> 00:06:34,990
So it's got.
所以就这样了。

120
00:06:35,030 --> 00:06:35,910
Oh, and it's finished.
哦，它已经完成了。

121
00:06:35,910 --> 00:06:36,670
It's finished.
完成了。

122
00:06:37,470 --> 00:06:42,070
Uh, I've uh uh, hang on and see if I've got that pushed.
呃，我呃呃，坚持一下，看看我是否已经推动了。

123
00:06:42,070 --> 00:06:44,310
I have my phone on silent so we won't have heard it.
我把手机调成静音，这样我们就听不到了。

124
00:06:44,310 --> 00:06:48,830
And I have indeed got a push and it's pushed notified me about Le Bernardin.
我确实收到了推送，并且推送通知了我有关 Le Bernardin 的信息。

125
00:06:49,030 --> 00:06:49,470
So.
所以。

126
00:06:49,550 --> 00:06:51,870
Uh oh, it's chosen some snazzy French restaurants.
呃哦，选了一些时髦的法国餐厅。

127
00:06:51,870 --> 00:06:52,830
I'll have, you know.
我会的，你知道的。

128
00:06:53,030 --> 00:06:55,790
Um, so, um, let me see.
嗯，只是，嗯，让我看看。

129
00:06:55,790 --> 00:06:56,990
It's compiled a report.
它已编制了一份报告。

130
00:06:57,030 --> 00:06:57,670
It's named it.
就这样命名了。

131
00:06:58,470 --> 00:07:02,990
The report includes detailed information about Le Bernardin, Balthazar and Daniel, such as their addresses,
该报告包含有关勒伯纳丁、巴尔萨扎和丹尼尔的详细信息，例如他们的地址、

132
00:07:02,990 --> 00:07:04,030
menus and reviews.
菜单和评论。

133
00:07:04,270 --> 00:07:07,750
And those, by the way, are phenomenal French restaurants.
顺便说一句，这些都是非凡的法国餐厅。

134
00:07:07,750 --> 00:07:12,150
But, uh, Le Lebanon is like a three Michelin star or two.
但是，呃，黎巴嫩就像一两颗米其林三星。

135
00:07:12,670 --> 00:07:14,270
Daniel is two, I think.
我想丹尼尔两岁了。

136
00:07:14,350 --> 00:07:18,750
And, uh, Balthazar is obviously super famous and popular and celebrity haunt.
而且，呃，巴尔萨扎显然是超级有名、受欢迎和名人出没的地方。

137
00:07:18,750 --> 00:07:21,910
So these are all like, uh, top French restaurants for sure.
所以这些肯定都像顶级法国餐厅。

138
00:07:22,110 --> 00:07:25,510
Uh, it probably found like some website with, with top French restaurants.
呃，它可能像某些网站一样，有顶级法国餐厅。

139
00:07:25,670 --> 00:07:30,310
Um, it did indeed send me the push notification with the name and the phone number, but we will need
嗯，它确实向我发送了带有姓名和电话号码的推送通知，但我们需要

140
00:07:30,310 --> 00:07:35,110
to verify that the phone number is accurate, which we will do right now.
验证电话号码是否准确，我们现在就会这样做。

141
00:07:35,470 --> 00:07:41,590
Um, and, uh, we will also go and, uh, uh, check the file.
嗯,还有,呃,我们也去,呃,呃,检查一下文件。

142
00:07:41,710 --> 00:07:43,390
Let's do that right away.
让我们立即开始吧。

143
00:07:43,750 --> 00:07:44,070
Okay.
好的。

144
00:07:44,070 --> 00:07:45,750
Well, let's start with the phone number.
好吧，让我们从电话号码开始。

145
00:07:45,750 --> 00:07:48,310
So I've got the my push notification in front of me.
所以我的推送通知就在我面前。

146
00:07:48,310 --> 00:07:50,110
The phone number for Lebanon.
黎巴嫩的电话号码。

147
00:07:50,150 --> 00:07:51,910
According to this push notification is
根据这个推送通知是

148
00:07:51,910 --> 00:07:58,550
(212) 554-1515.
(212) 554-1515。

149
00:07:58,590 --> 00:07:59,510
Let's see what comes up.
让我们看看会发生什么。

150
00:07:59,510 --> 00:08:01,550
If we Google that, we get Lebanon.
如果我们谷歌搜索，我们就会找到黎巴嫩。

151
00:08:03,070 --> 00:08:04,190
Fantastic.
极好的。

152
00:08:04,190 --> 00:08:06,990
So well done our sidekick.
我们的伙伴做得很好。

153
00:08:07,230 --> 00:08:10,750
And now we need to see whether or not we've got a file.
现在我们需要查看是否有文件。

154
00:08:10,750 --> 00:08:17,550
So if we go back to cursor and look at the file in the sandbox, there is indeed a file called dinner.
所以如果我们回到光标处查看沙箱中的文件，确实有一个名为dinner的文件。

155
00:08:18,470 --> 00:08:23,190
Let's bring that up in a preview mode and let's get rid of the terminal.
让我们以预览模式显示它并摆脱终端。

156
00:08:24,750 --> 00:08:25,710
Here it is.
这里是。

157
00:08:25,710 --> 00:08:28,070
Dinner report French restaurants in New York City.
晚餐报道纽约市的法国餐厅。

158
00:08:28,110 --> 00:08:33,190
Le Bernardin highlights and Daniel and a summary.
Le Bernardin 的重点内容和 Daniel 的摘要。

159
00:08:33,190 --> 00:08:34,070
There we go.
我们开始吧。

160
00:08:34,430 --> 00:08:40,830
So that does seem to be a successful report, nicely formatted, nicely written to my file system.
所以这看起来确实是一个成功的报告，格式很好，很好地写入了我的文件系统。

161
00:08:41,150 --> 00:08:44,710
And I know from from trying with this that I can then go back.
从尝试中我知道我可以回去。

162
00:08:44,750 --> 00:08:46,510
I can then ask it to flesh out one.
然后我可以要求它充实一个。

163
00:08:46,550 --> 00:08:48,270
Well let's do let's do a little bit more.
好吧，让我们再做一点吧。

164
00:08:48,310 --> 00:08:52,750
Let's go one step further and then I'll leave with you to experiment with yourself.
让我们更进一步，然后我将与您一起进行实验。

165
00:08:52,790 --> 00:08:53,110
Okay.
好的。

166
00:08:53,110 --> 00:08:54,430
So I'm going to add in here.
所以我要在这里补充一下。

167
00:08:54,470 --> 00:09:04,270
Please update the file to only contain information about Le.
请更新文件以仅包含有关 Le 的信息。

168
00:09:06,670 --> 00:09:07,750
Bernardin.
伯纳丁.

169
00:09:08,830 --> 00:09:09,430
Oops.
哎呀。

170
00:09:09,630 --> 00:09:10,990
No, I didn't get that right.
不，我没听清楚。

171
00:09:12,920 --> 00:09:19,000
and include as much information as possible.
并包含尽可能多的信息。

172
00:09:21,560 --> 00:09:22,240
Retype it.
重新输入。

173
00:09:22,240 --> 00:09:22,800
BR.
BR。

174
00:09:22,960 --> 00:09:23,400
BR.
BR。

175
00:09:24,200 --> 00:09:24,760
There we go.
我们开始吧。

176
00:09:25,240 --> 00:09:27,160
Get as much information as possible.
获取尽可能多的信息。

177
00:09:27,600 --> 00:09:27,960
Um.
一。

178
00:09:30,280 --> 00:09:41,360
And include maybe that's going a bit too far and include um, um, more details including, um, some
并包括可能有点太过分了，包括嗯，嗯，更多细节，包括，嗯，一些

179
00:09:42,320 --> 00:09:52,240
extracts of reviews, a summary of reviews, a summary of reviews, and some menu items.
评论摘录、评论摘要、评论摘要和一些菜单项。

180
00:09:54,960 --> 00:09:56,560
Okay, let's give this a shot.
好吧，让我们试一下。

181
00:09:56,920 --> 00:09:57,400
Go.
去。

182
00:10:02,440 --> 00:10:03,880
Let's give it a few seconds.
让我们等几秒钟。

183
00:10:07,880 --> 00:10:08,560
Okay.
好的。

184
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
It says that it's been doing that.
它说它一直在这样做。

185
00:10:10,040 --> 00:10:11,760
It also says it's sent me a push notification.
它还说它向我发送了推送通知。

186
00:10:11,800 --> 00:10:12,680
See if that's true.
看看这是不是真的。

187
00:10:13,280 --> 00:10:13,760
Yes.
是的。

188
00:10:13,760 --> 00:10:14,400
It has.
确实如此。

189
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Uh, okay.
呃，好吧。

190
00:10:15,840 --> 00:10:23,080
Let's go and have a look in here, and we'll just re load this open preview.
我们去这里看看，然后重新加载这个打开的预览。

191
00:10:24,240 --> 00:10:24,600
Hang on.
不挂断。

192
00:10:24,600 --> 00:10:29,120
Maybe I need to, um, close the screen and open it up again.
也许我需要，嗯，关闭屏幕然后再次打开。

193
00:10:33,800 --> 00:10:34,920
Try this one more time.
再尝试一次。

194
00:10:34,920 --> 00:10:35,600
Hold on.
坚持，稍等。

195
00:10:37,960 --> 00:10:41,320
It is indeed now just on Le Bernardin.
现在确实就在 Le Bernardin 上。

196
00:10:41,400 --> 00:10:41,840
It has.
确实如此。

197
00:10:42,080 --> 00:10:47,080
So it updated a file on the on the drive in its sandbox, which is pretty cool.
因此，它更新了沙箱中驱动器上的文件，这非常酷。

198
00:10:47,240 --> 00:10:49,040
It updated it with more details.
它更新了更多细节。

199
00:10:49,040 --> 00:10:53,080
The cuisine menu highlights ambience and summary of reviews.
美食菜单突出了氛围和评论摘要。

200
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
Impeccable service.
无可挑剔的服务。

201
00:10:54,240 --> 00:10:55,280
It is three Michelin stars.
这是米其林三颗星。

202
00:10:55,320 --> 00:10:56,120
So is, uh, right.
嗯，也是这样。

203
00:10:56,160 --> 00:10:56,480
Good.
好的。

204
00:10:56,680 --> 00:10:57,040
Uh.
呃。

205
00:10:57,240 --> 00:11:00,320
And uh, yeah, it's got some menu highlights too.
呃，是的，它还有一些菜单亮点。

206
00:11:00,480 --> 00:11:02,720
So it has improved the report.
因此它改进了报告。

207
00:11:02,720 --> 00:11:07,480
But the thing that I really want to show you is that it knew how to update a file that it had written
但我真正想向您展示的是它知道如何更新它所写入的文件

208
00:11:07,480 --> 00:11:12,120
before, and I also it shows that it understood the memory because I just said the file, I didn't name
之前，我也表明它理解内存，因为我只是说了文件，我没有命名

209
00:11:12,120 --> 00:11:12,240
it.
它。

210
00:11:12,240 --> 00:11:18,850
And of course it remembered that it had been called dinner, which it was getting from Landgraf's checkpointing.
当然，它记得它被称为晚餐，这是它从兰德格拉夫的检查站得到的。

211
00:11:19,010 --> 00:11:20,490
So there you have it.
这样你就得到了。

212
00:11:20,490 --> 00:11:25,130
There is our sidekick in action, uh, doing plenty of things.
我们的助手正在行动，呃，做了很多事情。

213
00:11:25,130 --> 00:11:27,730
And, uh, and of course, it can do a lot more.
而且，呃，当然，它还可以做更多的事情。

214
00:11:27,770 --> 00:11:29,370
You can keep experimenting.
你可以继续尝试。

215
00:11:29,370 --> 00:11:31,770
It can do a lot more just with the tools it's already got.
只需使用已有的工具，它就可以做更多的事情。

216
00:11:31,810 --> 00:11:34,370
It can build files, it can write reports.
它可以构建文件，可以编写报告。

217
00:11:34,370 --> 00:11:38,930
The specific thing I did for a work thing is I had it go and search and browse a number of different
我为工作所做的具体事情是我让它去搜索和浏览许多不同的

218
00:11:38,930 --> 00:11:41,530
sites, compile them and produce a report.
网站，对其进行编译并生成报告。

219
00:11:41,530 --> 00:11:42,650
And it did all of that.
它做到了这一切。

220
00:11:42,890 --> 00:11:44,530
Uh, and it was really impressive.
呃，这确实令人印象深刻。

221
00:11:44,530 --> 00:11:50,570
If you want it to make PDF reports, you can add a tool that just converts markdown to PDF.
如果您希望它制作 PDF 报告，您可以添加一个仅将 Markdown 转换为 PDF 的工具。

222
00:11:50,610 --> 00:11:51,410
That's the trick.
这就是窍门。

223
00:11:51,570 --> 00:11:58,010
Uh, because the these, um, these, uh, llms are great at generating markdown and they would have
呃，因为这些，嗯，这些，呃，llms 非常擅长生成 markdown，他们会

224
00:11:58,050 --> 00:12:01,290
a harder time building a PDF, although they could do it, but it would be harder.
构建 PDF 的难度更大，虽然他们可以做到，但会更难。

225
00:12:01,290 --> 00:12:07,330
But make markdown and you can write a tool that just uses a Python library to convert markdown to PDF.
但是制作markdown，你可以编写一个只使用Python库将markdown转换为PDF的工具。

226
00:12:07,490 --> 00:12:10,570
And so then you can build those kinds of reports as well.
这样您也可以构建此类报告。

227
00:12:10,810 --> 00:12:12,450
And it can do real work.
它可以做真正的工作。

228
00:12:12,490 --> 00:12:13,450
It really can.
确实可以。

229
00:12:13,450 --> 00:12:15,010
And you should put it to the test.
你应该对其进行测试。
